• Turkish
  • English
Ders Kodu: 
TRA 309
Ders Dönemi: 
Bahar
Ders Tipi: 
Zorunlu
Teori Saati: 
3
Uygulama Saati: 
0
Laboratuvar Saati: 
0
Kredi: 
3
AKTS: 
6
Dersin Dili: 
Türkçe
İngilizce
Dersin Amacı: 
Ekonomi ve işletme alanlarında kullanılan terminolojiyi öğretmek.
Dersin İçeriği: 

Ekonomi metinleri çevirisi.

Dersin Öğretim Yöntemleri: 
1. Anlatım Yöntemi 2. Örnek Olay Yöntemi 3. Problem Çözme Yöntemi 4. Tartışma Yöntemi
Dersin Ölçme Yöntemleri: 
A: Ara Sınav, B: Final, C: Ödev, D: Proje, E: Rapor, F: Performans, G: Sunum, H: Staj/Uygulama, I: Diğer (KISA SINAV, PORTFOLYO, vb.)

Dikey Sekmeler

Dersin Öğrenme Çıktıları

Dersin Öğrenme Çıktıları

Program Öğrenme Çıktıları

Öğretim Yöntemleri

Ölçme Yöntemleri

1. Ekonomiye ilişkin farklı metinleri okur ve açıklar.

 

1,2,3

A,B,C

2. Ekonomiye ilişkin farklı metinleri çözümler.

 

1,2,3

A,B,C

3. Metne uygun çeviri stratejilerini doğru ve yerinde kullanır.

 

1,2,3

A,B,C

4. Ekonomi alanına ilişkin terminolojiyi etkin kullanır.

 

1,2,3

A,B,C

5. Ekonomiye ilişkin farklı metinleri inceler ve düzeltir.

 

1,2,3

A,B,C

Dersin Akışı

Hafta

Konular

Ön Hazırlık

1

Giriş

 

2

Makro ekonomik analizler

Gazete makalesi

3

Uluslararası ticaret ve kaynak dağılımı

Ders Kitabı

4

Finansal piyasalar ve sermaye dağılımı

Dergi Makalesi

5

Arz Talep ve Hükümet politikaları

Ders Kitabı

6

Gelir Eşitsizliği ve fakirlik

Ders Kitabı

7

Avrupa Merkez Bankası ve tek Para Birimi

Gazete Makalesi

8

Ara sınav

 

9

AB de Tüketiciyi Koruma Politikaları

Basılı Araştırma

10

Britanya ve Türkiyede Özelleştirme

Basılı Konferans

11

Banka Kredi Sözleşmesi

Basılmamış Belge

12

Banka teminat Sözleşmesi

Basılmamış Belge

13

İş sözleşmesi

Basılmamış Belge

14

Ödemeler Dengesi

Basılmış Belge

15

Genel tekrar

 

16

Final Sınavı

 

Kaynaklar

Ders Notu

Principles of Economics, Mankiw

Diğer Kaynaklar

Açıklamalı Ekonomi Sözlüğü: İngilizce-Türkçe, Orhan Şener

Materyal Paylaşımı

Dökümanlar

 

Ödevler

 

Sınavlar

 

Değerlendirme Sistemi

YARIYIL İÇİ ÇALIŞMALARI

SAYI

KATKI YÜZDESİ

Ara Sınav

1

40

Ödev

12

20

Final

1

40

Toplam

 

100

Finalin Başarıya Oranı

 

40

Yıl içinin Başarıya Oranı

 

60

Toplam

 

100

 

DERS KATEGORİSİ

Uzmanlık / Alan Dersleri

Dersin Program Çıktılarına Katkısı

No

Program Öğrenme Çıktıları

Katkı Düzeyi

1

2

3

4

5

 

1

Çeviribilim alanının gerektirdiği ileri düzeydeki kuram ve uygulamalı bilgileri kullanabilme.

     

X

   

2

Çeviribilim alanındaki kavram ve fikirleri bilimsel yöntemlerle inceleyebilme, verileri yorumlayabilme ve değerlendirebilme.

     

X

   

3

Kaynak ve hedef dillerin dilbilgisel, sözcüksel, anlamsal ve kültüre  bağlı yapılarını açıklayabilme ve kullanabilme.

     

X

   

4

Çeviribilim alanında araştırma yapabilmek için gerekli olan teknolojik araçlarla kaynaklara ulaşabilme.

 

X

       

5

Kaynak ve hedef dildeki farklı türden metinlerin yapılarını,  toplumsal ve kültürel işlevlerini açıklayabilme, çözümleyebilme ve dilden dile aktarabilme.

       

X

 

6

Beşeri bilimlerin diğer dallarına ilişkin geliştireceği kuramsal bilgi ve becerisini çeviri edimine aktarabilme.

       

X

 

7

Çevirmenin toplumsal rolüne yönelik bilgi ve becerilerini iş hayatında uygulayabilme.

X

         

8

İkinci bir yabancı dili iyi düzeyde, üçüncü bir yabancı dili orta düzeyde kullanabilme.

   

X

     

9

Çeviri sürecinin aşamalarını, stratejilerini ve sorunlarını tanımlayabilme ve bunların çözümüne ilişkin yöntemler geliştirebilme.

     

X

   

10

Çeviri sürecinde kararlar alabilme, eleştiri yapabilme ve yaratıcılık gösterebilme.

   

X

     

11

Yaşam boyu öğrenme ilkesine olumlu yaklaşım gösterebilme

X

         

ECTS

Etkinlik

SAYISI

Süresi
(Saat)

Toplam
İş Yükü
(Saat)

Ders Süresi (Sınav haftası dahildir: 16x toplam ders saati)

16

3

48

Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi(Ön çalışma, pekiştirme)

16

4

64

Ara Sınav

1

10

10

Ödev

2

10

20

Final

1

10

10

Toplam İş Yükü

   

152

Toplam İş Yükü / 25 (s)

   

6.08

Dersin AKTS Kredisi

   

6