• Turkish
  • English
Ders Kodu: 
TRA 307
Ders Dönemi: 
Bahar
Ders Tipi: 
Zorunlu
Teori Saati: 
3
Uygulama Saati: 
0
Laboratuvar Saati: 
0
Kredi: 
3
AKTS: 
6
Dersin Dili: 
Türkçe
İngilizce
Dersin Amacı: 
Basılı yayınları çevirme becerisi edinmek.
Dersin İçeriği: 

Basılı medyadaki farklı türde metinler.

Dersin Öğretim Yöntemleri: 
1. Anlatım Yöntemi 2. Örnek Olay Yöntemi 3. Problem Çözme Yöntemi 4. Tartışma Yöntemi 5. Gösteri Yöntemi 6. Grup çalışması
Dersin Ölçme Yöntemleri: 
A: Ara Sınav, B: Final, C: Ödev, D: Proje, E: Rapor, F: Performans, G: Sunu, H: Staj/Uygulama, I: Diğer (PORTFOLYO)

Dikey Sekmeler

Dersin Öğrenme Çıktıları

Dersin Öğrenme Çıktıları

Program Öğrenme Çıktıları

Öğretim Yöntemleri

Ölçme Yöntemleri

1. Basılı medya için üretilmiş farklı metinleri okur ve açıklar.

1,3,5,7,9,10

1,2,3

A,B,C

2. Basılı medya için üretilmiş farklı metinleri çözümler.

1,3,5,7,9,10

1,2,3

A,B,C

3. Metne uygun çeviri stratejilerini doğru ve yerinde kullanır.

1,3,5,7,9,10

1,2,3

A,B,C

4. Medya alanına ilişkin terminolojiyi etkin kullanır.

1,3,5,7,9,10

1,2,3

A,B,C

5. Basılı medya için üretilmiş farklı metinleri inceler ve düzeltir.

1,3,5,7,9,10

1,2,3

A,B,C

Dersin Akışı

Hafta

Konular

Ön Hazırlık

1

Derse giriş

 

2

Uluslararası ticaret

Gazete makalesi

3

Uluslararası politika analizi

Gazete makalesi

4

Sinema eleştirisi

Gazete yazısı

5

Tiyatro eleştirisi

Gazete yazısı

6

Seyahat yazısı,ülke tanıtımı

Uçuş dergisi

7

Okuyucu görüşü

Gazete blogu

8

Ara sınav

 

9

Okul-kurs ilanları

Gazete-dergi

10

Kitap tanıtım yazısı

Sanat dergisi

11

Opera tanıtım yazısı

Opera broşürü

12

Kısa hikaye

Öykü seçkisi

13

Ekonomik analiz

Gazete makalesi

14

Sağlık haberi

Gazete yazısı

15

Genel tekrar

 

16

Final sınavı

 

Kaynaklar

Ders Notu

Cambridge Dictionary, English-Turkish

Diğer Kaynaklar

Türkçe-İngilizce Gazete, Dergi, Broşür ve Kitaplar

Materyal Paylaşımı

Dökümanlar

 

Ödevler

 

Sınavlar

 

Değerlendirme Sistemi

YARIYIL İÇİ ÇALIŞMALARI

SAYI

KATKI YÜZDESİ

Ara Sınav

1

40

Ödev

10

20

Final

1

40

Toplam

 

100

Finalin Başarıya Oranı

 1

40

Yıl içinin Başarıya Oranı

 

60

Toplam

 

100

 

DERS KATEGORİSİ

Uzmanlık / Alan Dersleri

Dersin Program Çıktılarına Katkısı

No

Program Öğrenme Çıktıları

Katkı Düzeyi

1

2

3

4

5

 

1

Çeviribilim alanının gerektirdiği ileri düzeydeki kuram ve uygulamalı bilgileri kullanabilme.

     

X

   

2

Çeviribilim alanındaki kavram ve fikirleri bilimsel yöntemlerle inceleyebilme, verileri yorumlayabilme ve değerlendirebilme.

     

X

   

3

Kaynak ve hedef dillerin dilbilgisel, sözcüksel, anlamsal ve kültüre  bağlı yapılarını açıklayabilme ve kullanabilme.

     

X

   

4

Çeviribilim alanında araştırma yapabilmek için gerekli olan teknolojik araçlarla kaynaklara ulaşabilme.

           

5

Kaynak ve hedef dildeki farklı türden metinlerin yapılarını,  toplumsal ve kültürel işlevlerini açıklayabilme, çözümleyebilme ve dilden dile aktarabilme.

 

X

       

6

Beşeri bilimlerin diğer dallarına ilişkin geliştireceği kuramsal bilgi ve becerisini çeviri edimine aktarabilme.

       

X

 

7

Çevirmenin toplumsal rolüne yönelik bilgi ve becerilerini iş hayatında uygulayabilme.

       

X

 

8

İkinci bir yabancı dili iyi düzeyde, üçüncü bir yabancı dili orta düzeyde kullanabilme.

   

X

     

9

Çeviri sürecinin aşamalarını, stratejilerini ve sorunlarını tanımlayabilme ve bunların çözümüne ilişkin yöntemler geliştirebilme.

   

X

     

10

Çeviri sürecinde kararlar alabilme, eleştiri yapabilme ve yaratıcılık gösterebilme.

   

X

     

11

Yaşam boyu öğrenme ilkesine olumlu yaklaşım gösterebilme

X

         

ECTS

Etkinlik

SAYISI

Süresi
(Saat)

Toplam
İş Yükü
(Saat)

Ders Süresi (Sınav haftası dahildir: 16x toplam ders saati)

16

3

48

Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi(Ön çalışma, pekiştirme)

16

4

64

Ara Sınav

1

10

10

Ödev

2

10

20

Final

1

10

10

Toplam İş Yükü

   

152

Toplam İş Yükü / 25 (s)

   

6.08

Dersin AKTS Kredisi

   

6