Dersin Koordinatörü:
Dersi Verenler:
Dersin Amacı:
Bu dersin amacı; öğrencilerin dil yeteneklerini geliştirmek, yararlı dil becerileri kazandırmak, çeviri alanında ilerlemelerini sağlamak, özel alanlarda gerektiren çeviri yöntemlerine öğretmektir
Dersin İçeriği:
Rus basın ve yayın gündeminde önemli yer tutan ekonomik ve siyasi gelişmelere, değişimlere, bunların sonucunda yansıdığı Rus toplum kurallarına ve yasalarına ilişkin bilgiler, Rus basınından örneklerle verilecektir.
Dersin Öğretim Yöntemleri:
1. Anlatım Yöntemi 2. Örnek Olay Yöntemi 3. Problem Çözme Yöntemi 4. Tartışma Yöntemi 5. Gösteri Yöntemi 6. Grup çalışması
Dersin Ölçme Yöntemleri:
1. Yazılı sınav 2. Çoktan seçmeli test 3. Boşluk –doldurma 4. Doğru -Yanlış 5. Sözlü sınav 6. Portfolyo
Dikey Sekmeler
Dersin Öğrenme Çıktıları
Dersin Öğrenme Çıktıları | Program Öğrenme Çıktıları | Öğretim Yöntemleri | Ölçme Yöntemleri |
1) Bu derste Rusça'dan Türkçe'ye çeşitli metinlerin (ticari, dergisel, bilimsel, mektupsal, ve edebi) belirli çeviri teknikleri üzerine yoğunlaşılır. | 5.6.7 | 1.4.5 | A,C |
2) Tercümanlık mesleğinin özelliklerini sıralar. | 10.11 | 1.4.5 | A,C |
3) Çeviri biliminin özelliklerini açıklar. | 7.10.11 | 1.4.5 | A,C |
4)Uygulamalı okuma ve yazma hususları üzerine yoğunlaşılarak çeviride belirli zorlukları yansıtan özel dilbilgisi konuları, çeviri teorilerinin tartışılması ve teknolojik çeviri aletlerinin tanıtımı içerir. | 7.10.11 | 1.4.5 | A,C |
5) Çeviribilimde alternatif bakış açılarını karşılaştırır. | 4.7.10 | 1.4.5 | A,C |
Dersin Akışı
DERS AKIŞI | ||
Hafta | Konular |
Ön Hazırlık
(Ders materyali öğretim elemanı tarafından sağlanacaktır) |
1 | Giriş/ Oryantasyon |
Eğitim
temelleri |
2 | Okuma süreçte metnin tercüme edilmesi |
Internet
Medya |
3 | Haber çevirisi |
Internet
Medya |
4 | Haber çevirisi (devamı) |
Internet
Medya |
5 | Haber çevirisi (devamı) |
Internet
Medya |
6 | Serbest çeviri |
Internet
Medya |
7 | Ödev sunumları ve genel değerlendirme |
Internet
Medya |
8 | ARA SINAV | |
9 | Makale ve Haberler çevirisi |
Siyaset
Medya |
10 | Makale ve Haberler çevirisi |
Siyaset
Medya |
11 | Gazetelerin ve metinlerin yeni analiz yöntemleri |
Medya
Basınları |
12 | Medya çevirisi (yayınlanan) |
Economi
Medya |
13 | Medya çevirisi (görsel) |
Siyaset
Medya |
14 | Siyaset metinleri çeviri |
Siyaset
Medya |
15 | FİNAL SINAV | |
Kaynaklar
KAYNAKLAR | |
Ders Notu | Bogomolova, N. (2004). Massovaya kommunikatsia i obshenie. Moscow: Znanie. |
Diğer Kaynaklar | Baklanov, R. (2008). Mass Madia glazami gazet: Prakticheskie rekomendatsii nachinayushemu mediynomu kritiku. Kazan: KazGU. |
Materyal Paylaşımı
MATERYAL PAYLAŞIMI | |
Dökümanlar | www.turkish.ruvr.ru , www.interfax.ru , www.kommersant.ru , www.lenta.ru |
Ödevler | Makale, Haber, Röportaj (Çeviri ve Sunum) |
Sınavlar |
Değerlendirme Sistemi
DEĞERLENDİRME SİSTEMİ | ||
YARIYIL İÇİ ÇALIŞMALARI | SIRA | KATKI YÜZDESİ |
Ara Sınav | 1 | 50 |
Kısa Sınav | 2 | 20 |
Ödev | 1 | 30 |
Toplam | 100 | |
Finalin Başarıya Oranı | 40 | |
Yıl içinin Başarıya Oranı | 60 | |
Toplam | 100 |
Dersin Program Çıktılarına Katkısı
DERSİN PROGRAM ÇIKTILARINA KATKISI | |||||||
No | Program Öğrenme Çıktıları | Katkı Düzeyi | |||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||
1 | Rusçanın; dilbilgisel, biçimbilimsel, sözdizimsel, anlambilimsel ve kullanımbilimsel yapısını aktif olarak kullanma becerisi edinir. | ||||||
2 | Rus dilinin anlamsal ve kültüre bağlı yapılarını açıklayabilme ve kullanabilme becerisine ulaşır. | ||||||
3 | Rus edebiyatının başlangıcından günümüze kadar ki gelişimini bilir, bu süreçteki edebi metinleri filolojik açıdan değerlendirir, eleştirisini yapar. | ||||||
4 | Rus edebiyatının Doğu ve Batı edebiyatları ile etkileşimini inceler. | x | |||||
5 | Edebiyat akımlarının evrensel ve toplumsal boyutlarda etkilerini anlama becerisini geliştirir. | x | |||||
6 | Rus dilindeki farklı türden metinlerin yapılarını, sosyal ve kültürel işlevlerini açıklayabilme, çözümleyebilme ve anadiline aktarabilme becerisi edinir. | x | |||||
7 | Dil, edebiyat, kültüroloji ve çeviribilim kuramlarının temellerini oluşturan yakın disiplinlere ilişkin bilgi sahibi olur; disiplinlerarası okuma yapma ve çözümleme becerisi kazanır. | x | |||||
8 | Alanında akademik düzeyde araştırma yapabilecek temel bilgi ve becerileri edinir; uluslararası düzeyde güncel araştırma ve gelişmeleri takip edebilmesini sağlayacak bilgi teknolojilerinden yararlanır. | ||||||
9 | Alanında edindiği kuramsal ve uygulamalı bilgileri, eğitim-öğretim ve kamusal hizmet alanlarında uygulamasını sağlayacak becerileri edinir. | ||||||
10 | Etkin iletişim kurma becerisi edinir. | x | |||||
11 | Mesleki ve etik sorumluluk bilinci kazanır. | x | |||||
12 | Alanında gerçekleştirilen bilimsel, kültürel ve sanatsal etkinliklere katılır. | ||||||
13 | Yaşam boyu öğrenme ilkesini edinir. |
ECTS
AKTS / İŞ YÜKÜ TABLOSU | |||
Etkinlik | SAYISI |
Süresi
(Saat) |
Toplam
İş Yükü (Saat) |
Ders Süresi (Sınav haftası dâhildir: 15x toplam ders saati) | 15 | 3 | 45 |
Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi (Ön çalışma, pekiştirme) | 15 | 4 | 60 |
Ara Sınav | 1 | 7 | 7 |
Ödev | 2 | 5 | 10 |
Final | 1 | 10 | 10 |
Toplam İş Yükü | 132 | ||
Toplam İş Yükü / 25 (s) | 5.28 | ||
Dersin AKTS Kredisi | 5 |