Arapça ve Farsçanın Osmanlıcada kullanılan dilbilgisi kuralları ayrıntılı olarak ele alınarak uygulaması yapılır. Bu kurallar Divan Edebiyatından ve Cumhuriyet Dönemi öncesi edebiyattan seçilen manzum ve mensur metinler, belgeler okutturularak kavranılır.
Dikey Sekmeler
Dersin Öğrenme Çıktıları
Dersin Öğrenme Çıktıları |
Öğretim Yöntemleri |
Ölçme Yöntemleri |
1) Farsça, Arapça tamlamalarla ağırlaştırılmamış, daha basit düzeyde metinleri okumak. |
1,2 |
A |
2) Konu seçiminde Türk edebiyatı başta olmak üzere yakın bilim dalları olan tarih, sosyoloji, eleştiri, antropoloji, coğrafya, bilim tarihi ile ilgili konuları tercih etmek. |
1,2 |
A |
3) Osmanlıca’da Farsça ve Arapça’ya ait özel imlası olan kelimelerin yazılış uygulamasını yaparak iyice öğrenilmesini sağlamak. |
1,2 |
A |
4) Manzum metinlerde vezin bulma, edebi sanat çıkarma temrinleri yapmak. |
1,2 |
A |
Dersin Akışı
Hafta |
Konular |
Ön Hazırlık |
1 |
Dersin tanıtımı |
|
2 |
Şemsi kameri harflere göre Arapça tamlamaların okunuşu, Farsça zincirleme tamlamalar. Metin okuma |
|
3 |
Osmanlıca şiirlerde cümlenin parçalarını bulma, uygulama. |
|
4 |
Şiir ve manzum kitabelerde bulunan ebced hesabıyla düşürülmüş tarihleri tespit etme, şiirlerin vezinlerini çıkarma. |
|
5 |
El yazması edebi metinler okuma |
|
6 |
Rik’a ağırlıklı olmak üzere edebi metinlerde kullanılan yazılar hakkında bilgi verme. Metin okuma. |
|
7 |
Ara sınav |
|
8 |
Güç metinleri sadeleştirme çalışması yapma. |
|
9 |
Projeksiyon yardımıyla edebiyat ve kültür tarihimiz ile ilgili kaynak çeşitliliğini tanıtma. |
|
10 |
Türk edebiyatçılarından, tarihçilerinden, araştırmacılarından günümüze ulaşan el yazısı mektup ve diğer eserleri okuma. |
|
11 |
Metin tamiri yaparak belge okuma. |
|
12 |
İki dilli metin okuma. Osmanlıca-Farsça |
|
13 |
Çok dilli metin okuma Osmanlıca-Farsça-Arapça |
|
14 |
|
|
Kaynaklar
Ders Notu |
Prof. Dr. Mehmet Kanar, Osmanlı Türkçesine Giriş Prof. Dr. Mehmet Kanar, Çözümlü Osmanlı Türkçesi Metinler Prof. Dr. Mehmet Kanar, Arap Harfli Alfabetik Osmanlı Türkçesi Sözlüğü Prof. Dr. Mehmet Kanar, Etimolojik Osmanlı Türkçesi Sözlüğü Prof. Dr. Mehmet Kanar, Osmanlı Türkçesi Yazım Kılavuzu |
Diğer Kaynaklar |
Türk Dili ve Edebiyatı akademisyenleri tarafından hazırlanmış Osmanlıca metin ve uygulama kitapları, matbu ve yazma metinlerle fotokopi desteği, projeksiyonla yazma eser gösterimi, özel kütüphanemde bulunan Osmanlıca Nadir Eserlerin öğrenciye gösterilmesi, öğrencinin nadir eseri dokunarak, sayfalarını çevirerek tanıması. |
Materyal Paylaşımı
Dökümanlar |
Kitap dışında, fotokopi veya projeksiyon iledöküman sunulmaktadır. |
Ödevler |
Zaman zaman Osmanlıca yazma becerisinin geliştirilmesi için ödev verilir. |
Sınavlar |
Sınavlarda genellikle herkese zorluk derecesi aynı olan bir metin verilir. Sınavlarda her türlü sözlük serbest bırakılır. Metni doğru olarak okuması, buna göre çevrimyazı yapması istenir. |
Değerlendirme Sistemi
YARIYIL İÇİ ÇALIŞMALARI |
SIRA |
KATKI YÜZDESİ |
Ara Sınav |
1 |
40 |
Ödev |
1 |
60 |
Toplam |
|
100 |
Finalin Başarıya Oranı |
|
40 |
Yıl içinin Başarıya Oranı |
|
60 |
Toplam |
|
100 |
DERS KATEGORİSİ |
Uzmanlık / Alan Dersleri |
Dersin Program Çıktılarına Katkısı
No |
Program Öğrenme Çıktıları |
Katkı Düzeyi |
|||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
||
1 |
Türk dilini sesbilgisel, sesbilimsel, biçimbilimsel, sözdizimsel, anlambilimsel ve kullanımbilimsel açılardan incelemeye dönük bilgileri edinir. |
|
|
x |
|
|
|
2 |
Türkçeyi anlaşılır ve etkin bir biçimde kullanma becerisine ulaşır. |
|
|
x |
|
|
|
3 |
Türk dilinin başlangıcından günümüze kadarki edebi metinlerini hem filolojik açıdan hem de çağdaş edebiyat ve dilbilim kuramlarının ışığında değerlendirir, Doğu ve Batı edebiyatları ile karşılaştırarak eleştirisini yapar. |
|
|
x |
|
|
|
4 |
Dil ve edebiyat kuramlarının temellerini oluşturan yakın disiplinlere ilişkin bilgi sahibi olur; disiplinlerarası okuma yapma ve çözümleme becerisi edinir. |
|
x |
|
|
|
|
5 |
Alanında akademik düzeyde araştırma yapabilecek temel bilgi ve becerileri edinir; uluslararası platformda ortaya konan güncel araştırma ve gelişmeleri takip edebilmesini olanaklı kılacak bilgi teknolojilerinden yararlanır. |
|
|
|
|
x |
|
6 |
Bireysel ya da bir çalışma grubunun üyesi olarak, Türk Dili ve Edebiyatı alanında karşılaştığı pratik ve/ya kuramsal sorunları tanımlar, betimler ve bu sorunlara somut veriler ışığında çözümler üretir; veri ve çözümlerini alandaki diğer uzmanlarla ulusal ve/ya uluslararası ortamlarda paylaşır, tartışmaya açar. |
|
|
x |
|
|
|
7 |
Mesleki ve etik sorumluluk bilinci kazanır. |
|
|
|
|
x |
|
8 |
Alanında edindiği kuramsal ve uygulamalı bilgileri, eğitim-öğretim ve kamusal hizmet alanlarında uygulamaya sokar |
|
|
|
|
x |
|
9 |
Alanında gerçekleştirilen bilimsel, kültürel ve sanatsal etkinliklere katılır. Benzeri etkinliklerin yaratılmasında ve hazırlanmasında görev üstlenir. |
|
|
|
|
x |
|
10 |
Yaşam boyu öğrenmenin gerekliliği bilincini ve bunu gerçekleştirmeye dönük becerileri edinir. |
|
|
|
|
x |
|
ECTS
Etkinlik |
SAYISI |
Süresi |
Toplam |
Ders Süresi (Sınav haftası dahildir: 16x toplam ders saati) |
15 |
3 |
45 |
Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi(Ön çalışma, pekiştirme) |
15 |
5 |
75 |
Ara Sınav |
1 |
10 |
10 |
Ödev |
2 |
5 |
10 |
Final |
1 |
10 |
10 |
Toplam İş Yükü |
|
|
130 |
Toplam İş Yükü / 25 (s) |
|
|
150/25 |
Dersin AKTS Kredisi |
|
|
6 |