• Turkish
  • English
Course Code: 
TRA 485
Course Type: 
Area Elective
P: 
3
Lab: 
0
Laboratuvar Saati: 
0
Credits: 
3
ECTS: 
7
Course Language: 
Turkish
English
Course Objectives: 
AB mevzuatı, İnsan hakları ve Nato ile ilgili olarak, İngilizce ve Türkçe dillerinde geliştirme ve siyasi kavramlara her iki dilde aşinalık edindirme.
Course Content: 

İnsan Hakları, Nato, AB mevzuatına ilişkin metinleri çevirme.

Course Methodology: 
1. Anlatım Yöntemi 2. Örnek Olay Yöntemi 3. Problem Çözme Yöntemi 4. Tartışma Yöntemi 5. Gösteri Yöntemi 6. Grup çalışması
Course Evaluation Methods: 
A. Yazılı sınav    B. Sözlü sunum    C. Ödev

Vertical Tabs

Course Learning Outcomes

1. Öğrenci, metin alımlama ve yorumlama yöntemlerini açıklar. 5,6 1,2,3 A,B,I
2. Metin çözümleme yöntemlerini tanımlar ve uygular. 2,3,5 1,2,3 A,B,I
3. Çeviri stratejilerini tanımlar ve yerinde kullanır. 1,2,9,10 1,2,3 A,B,I
4. Temel terminolojiyi kullanır. 3,5,6 1,2,3 A,B,I
5. Metin düzeltme ve iyileştirme yöntemlerini uygular. 9,10 1,2,3 A,B,I

Course Flow

Hafta Konular Ön Hazırlık
1 Giriş  
2 AB mevzuatının temel unsurları Internet makalesi AllfreeEssays.com
3 İnsan Hakları Nedir? Encyclopedia Britannica makalesi
4 Siyasi ideolojiler( Marksizm, Liberalizm, Muhafazakarlık,Sivil Toplum, Demokrasinin kökenleri) Ders kitabı
5 Türkiye gündeminden bir siyasi vaka Gazete makalesi
6 Türkiye gündeminden bir siyasi süreç, bir yaklaşım biçimi Gazete makalesi
7 Türkiye’nin Avrupa Birliği’ne katılım süreci Basılı konferans
8 Ara sınav  
9 Türkiye’nin uluslararası arenadaki ilişkileri Basılı araştırma
10 Amerikan anayasası ve Amerikan Başkanlık sistemi üzerine çalışma Basılı konferans
11 Avrupa İnsan Hakları Deklerasyonu Basılı resmi belge
12 Nato antlaşması Önsözü Basılı resmi belge
13 Uluslararası Siyasi kuruluşlar , ve örgütlerin gündemlerinden yazışmalar Basılmış belge
14 Türkiye gündeminde güncel bir siyasi sorun Gazete makalesi
15 Genel tekrar ve terminoloji kitapçık çalışması  
16 Final sınavı  

Recommended Sources

Ders Notu

The Context of Politics, International Human Rights in Context: Law, Politics, Morals. Henry J. Steiner, Philip alston, Ryan Goodman

Diğer Kaynaklar  

Assessment

YARIYIL İÇİ ÇALIŞMALARI SAYI KATKI YÜZDESİ
Ara Sınav 1 30
Kısa Sınav 1 10
Ödev 12 20
Final 1 40
Toplam   100
Finalin Başarıya Oranı   40
Yıl içinin Başarıya Oranı   60
Toplam   100

Course’s Contribution to Program

No Program Öğrenme Çıktıları Katkı Düzeyi
1 2 3 4 5  
1 Çeviribilim alanında edindiği ileri düzeydeki kuram ve uygulamalı bilgileri kullanabilme.       X    
2 Çeviribilim alanındaki kavram ve fikirleri bilimsel yöntemlerle inceleyebilme, verileri yorumlayabilme ve değerlendirebilme.       X    
3 Kaynak ve hedef dillerin dilbilgisel, sözcüksel, anlamsal ve kültüre  bağlı yapılarını açıklayabilme ve kullanabilme.       X    
4 Çeviribilim alanında araştırma yapabilmek için gerekli olan teknolojik araçlarla kaynaklara ulaşabilme.   X        
5 Kaynak ve hedef dildeki farklı türden metinlerin yapılarını,  toplumsal ve kültürel işlevlerini açıklayabilme, çözümleyebilme ve dilden dile aktarabilme.         X  
6 Beşeri bilimlerin diğer dallarına ilişkin geliştireceği kuramsal bilgi ve becerisini çeviri edimine aktarabilme.         X  
7 Çevirmenin toplumsal rolüne yönelik bilgi ve becerilerini iş hayatında uygulayabilme. X          
8 İkinci bir yabancı dili iyi düzeyde, üçüncü bir yabancı dili orta düzeyde kullanabilme.     X      
9 Çeviri sürecinin aşamalarını, stratejilerini ve karşılaşılan sorunları tanımlayabilme  ve bunların çözümüne ilişkin yöntemler geliştirebilme.       X    
10 Çeviri sürecinde kararlar alabilme, eleştiri yapabilme ve yaratıcılık gösterebilme.     X      
11 Yaşam boyu öğrenme ilkesine olumlu yaklaşım gösterebilme. X          

ECTS

Etkinlik SAYISI Süresi
(Saat)
Toplam
İş Yükü
(Saat)
Ders Süresi (Sınav haftası dahildir: 16x toplam ders saati) 16 3 48
Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi(Ön çalışma, pekiştirme) 16 5 80
Ara Sınav 1 3 3
Kısa Sınav     1
Ödev 12 3 36
Final 1 10 10
Toplam İş Yükü     178
Toplam İş Yükü / 25 (s)     7.12
Dersin AKTS Kredisi     7