• Turkish
  • English
Course Code: 
TRA 402
Course Type: 
Area Elective
P: 
3
Lab: 
0
Laboratuvar Saati: 
0
Credits: 
3
ECTS: 
7
Course Language: 
Turkish
English
Course Objectives: 
Developing familiarity of specific style and expression of theatre texts. Exercises and presentations in class as well as written assignments.
Course Content: 

Survey of theatre texts beginning from Ancient Greek tragedies until
20th Century Realism. Analyses of original texts and Turkish translations, followed by actual translation and translation criticism. 

Vertical Tabs

Course Flow

Week 1 : Introduction

Sirkkhu Aaltonen - Time-Sharing On Stage: Drama Translation in Theatre and Society

  1. “Introduction” 
  2. “Chapter 2: Theorizing Drama Translation: 

Theatre Texts on the Page / Speakability, Playability, Performability”

 

Week 2 

Sevda Şener - Dünden Bugüne Tiyatro Düşüncesi 

Chapter I: Antik Yunan’da Tiyatro Düşüncesi 

The idea of Theatre in Ancient Greece 

 

  • The origins of the Art of Theatre
  • Aristotle’s “Poetics”
  • The definition and description of “tragedy” by Aristotle

 

Week 3&4

1) Sofokles - “Kral Oidipus” (Çeviren: Güngör Dilmen, Mitosboyut, 2002) 

2) Şahika Tekand - “Oidipus Nerede?” (Kral Oidipus Uyarlaması) 

3) Kerem Eksen - Trajik Hata ve Sessizlik

4) Oğuz Arıcı - Antik Yunan Tragedyasının Metafiziği 

 

  • The analysis of Şahika Tekand’s staging of the original text according to Aaltonen’s reference to the drama translation as a translation into “a particular context” and into “the immediate here and now”. 
  • The concept of the “tragic” in Sophocles’ text with reference to Sevda Şener’s book. 
  • The analysis of the “bits” and “objectives” in both Sophocles’ and Tekand’s texts. 

 

Week 5&6

 Kerem Karaboğa - Oyunculuk sanatında Yöntem ve Paradoks 

“Giriş”

“Oyunculuğa Dair Paradokslar”

Kerem Karaboğa - Oyunculuk sanatında Yöntem ve Paradoks

“Stanislavski”

 

  • A discussion on the main concepts of theatre and acting
  • A discussion on Aristoteles’ and Diderot’s theories on acting and theatre 

 

Week 7

*Introduction to Shakespeare – A Survey on His Life and Works

*A Midsummer Night’s Dream – Students read the original text in addition to its translation into contemporary English. 

*Discussion on how the dramaturgy of A Midsummer Night’s Dream may be related to René Girard’s philosophy on Desire and the theme of the previous course on Social Sciences: Desire and Relationships. 

 

Week 8&9 

TRANSLATION: Translation of Scene 1, Act 2 of the Midsummer Night’s Dream 

ANALYSIS: Comparative study of the students’ on translations with Bayer’s Translation (published by Kırmızı Kedi Yayınevi). 

 

Week 10 

*Method Acting and Physical Action method by Konstantin Stanislavski  

*Lee Strasberg - Strasberg At The Actors Studio 

*“The Art of The Actor” 

 

Week 11 

TRANSLATION: The System’s Terminology: A Selected Glossary - Translation of Selected Items 

ANALYSIS: Comparative study on students’ translations with Bayer’s translation and discussion 

  

Week 12 - MIDTERM & FEEDBACK  

Lee Strasberg - Strasberg At The Actors Studio  - Translation of Selected Paragraphs  

 

Week 13

Tennessee Williams – A Streetcar Named Desire  

Discussion session 

 

  • The division of the text into “bits” and “objectives” according to the Method proposed by Stanislavski 
  • Students take Stan and Blanche’s roles and analyze their roles 
  • Students watch the film “A Streetcar Named Desire” (directed by Elia Kazan, starring Marlon Brando and Vivien Leigh) 

 

Week 14 &15 TRANSLATION & feedback   

 

Translation of Stan and Blanche’s Dialogue in Scene 10 in A Streetcar Named Desire 

Editing of students’ translations Dialogue from Scene 4 

Feedback session 

 

Students receive feedback on their translations with reference to the concepts they have learned, the rehearsal they have watched and their knowledge of Stanislavski’s System.