• Turkish
  • English
Course Code: 
TRA 309
Semester: 
Spring
Course Type: 
Core
P: 
3
Lab: 
0
Laboratuvar Saati: 
0
Credits: 
3
ECTS: 
6
Course Language: 
Turkish
English
Course Objectives: 
To Learn terminology & concepts in economics & business.
Course Content: 

Texts on economics & business

Course Methodology: 
1: Lecture, 2: Question-Answer, 3: Discussion, 9: Simulation, 12: Case Study
Course Evaluation Methods: 
A: Testing, C: Homework

Vertical Tabs

Course Learning Outcomes

Learning Outcomes

Program Learning Outcomes

Teaching Methods

Assessment Methods

1.Source text analysis.

 

1,2,3

A&C

2.Source text comprehension.

 

1,2,3

A&C

3.Use of translation strategies.

 

1,2,3

A&C

4.Learning terminology.

 

1,2,3

A&C

5.Improving the target text.

 

1,2,3

A&C

 

Course Flow

Week

Topics

Study Materials

1

Introduction

 

2

Macro economics

Newspaper Article

3

International trade & resource allocation

Textbook

4

Financial markets and allocation of capital

Journal Article

5

Supply demand & Government policies.

Textbook

6

Income inequality & poverty

Textbook

7

European Central Bank & Single Currency

Newspaper Article

8

Midterm Exam

 

9

Consumer protection policies in EU.

Published Research

10

Privatisation in Britain & Turkey

Published Conference

11

Credit Agreement of a bank

Unpublished document

12

Securities Agreement of a bank

Unpublished document

13

Employment Agreement

Unpublished document

14

Balance of Payments

Published article

15

Revision of concepts & terminology

 

16

Final

 

 

Recommended Sources

Textbook

Principles of Economics,Mankiw

Additional Resources

Açıklamalı Ekonomi Sözlüğü:İngilizce-Türkçe, Orhan Şener

 

Material Sharing

Documents

 

Assignments

 

Exams

 
 

Assessment

IN-TERM STUDIES

NUMBER

PERCENTAGE

Mid-terms

1

40

     

Assignment

12

20

Total

 

100

CONTRIBUTION OF FINAL EXAMINATION TO OVERALL GRADE

 

40

CONTRIBUTION OF IN-TERM STUDIES TO OVERALL GRADE

 

60

Total

 

100

 

 

COURSE CATEGORY

Expertise/Field Courses

 

Course’s Contribution to Program

No

Program Learning Outcomes

Contribution

1

2

3

4

5

1

Being able to use advanced, fieldspecific theoretical and practical knowledge acquired.

     

X

 

2

Analyzing, interpreting,and assessing fieldspecific concepts, ideas, and data through scientific methods.

     

X

 

3

Being able to understand and use grammatical, lexical, semantic and culturespecific structures of the source and target languages.

     

X

 

4

Being able to use current translation technologies to do research and to reach resources.

 

X

     

5

Defining and explaining structures, social and cultural functions of various kinds of texts in source and target languages.

       

X

6

Being able to improve theoretical knowledge and skills in other fields of humanities and social sciences, and to translate the texts in the above mentioned fields.

       

X

7

Being able to use knowledge and skills with regard to the social role of translator in professional life.

X

       

8

Being able to use a second foreign language at an advanced level, and a third foreign language at an intermediate level.

   

X

   

9

Describing stages, strategies, and problems of translation process, and finding solutions to such problems.

     

X

 

10

Making decisions, criticizing, and displaying creativity in translation process.

   

X

   

11

Obtaining a positive attitude for lifelong learning strategies

X

       
 

ECTS

Activities

Quantity

Duration
(Hour)

Total
Workload
(Hour)

Course Duration (Including the exam week: 16x Total course hours)

16

3

48

Hours for off-the-classroom study (Pre-study, practice)

16

5

80

Mid-terms

1

3

3

Homework

12

3

36

Final examination

1

10

10

Total Work Load

 

 

172

Total Work Load / 25 (h)

 

 

7,08

ECTS Credit of the Course

 

 

7